Sélecteur de langue (contenu)

Documents relatifs à la formation de l'État dans les régions frontalières de l'Himalaya

Documenta Nepalica | Sources historiques sur la religion et le droit dans le Népal prémoderne | Rédacteurs en chef : Nadine Plachta / Rajendra Shakya / Rune Bennike

Ces documents fournissent des informations sur une région connue sous le nom d'Aṭhāra Saya Kholā (littéralement « terre aux mille huit cents rivières »), une unité administrative du centre du Népal intégrée au royaume de Gorkha par Ram Shah (vers 1606-1641) au XVIIe siècle. La région s'étendait initialement le long d'un terrain vallonné à l'est et à l'ouest du cours inférieur de la rivière Budhi Gandaki, avant d'être étendue à son cours supérieur sous le gouvernement Rana pour inclure Tsum et Nubri. Les documents montrent comment les régions précédemment tibétaines ont été progressivement absorbées par l'État-nation du Népal à partir du milieu du XIXe siècle. Couvrant la période de 1828 à 1944, ces archives constituent les premiers documents juridiques népalais relatifs à la désignation de la souveraineté de l'État sur la région. Rédigés principalement par les généraux commandant l'armée, ces documents contiennent des informations précieuses sur les propriétés foncières, les droits commerciaux transfrontaliers et les impôts. Ils constituent également un précieux témoignage historique pour l'évaluation des institutions communautaires et politiques de la région, car de nombreuses structures gouvernementales locales restent relativement inchangées aujourd'hui malgré la mise en place d'une nouvelle administration fédérale et régionale dans tout le Népal.

La lecture et l'analyse de documents sélectionnés permettront d'acquérir une nouvelle compréhension des processus de domination locale et régionale et donneront lieu à de prochaines publications sur l'histoire politique d'une région frontalière peu connue pendant la période Rana.

La traduction des documents Kutang et Nubri est soutenue par le Conseil européen de la recherche (CER) dans le cadre de la subvention : State Formation through the Local Production of Property and Citizenship [numéro de subvention Ares (2015)2785650 – ERC-2014-AdG – 662770-Local State] ainsi que par le Fonds indépendant de recherche du Danemark [numéro de subvention DFF – 6109-00275].

 

L_1200_0020 : Lettre de Dalabhañjana, Balabhañjana et Raṇagambhīra Pāṇḍe ordonnantaux dvāresnouvellement nommés de ne pas surfacturer les frais dus par les fonctionnaires locaux à leur arrivée (VS 1885)

L_1200_0019 : Lettre du capitaine Kanaka Siṃ Mahata accusant réception d'une amende pour avoir abattu une vache (VS 1899)

Tsum_0001_0006 : Lettre de Jagat Samsera aux dvāres d'Aṭhāra Saya Kholā leur demandant de ne pas importuner les chefs de village pour leurs actions passées (VS 1912)

Tsum_0001_0009 : Reçu pour deux paquets de ghee envoyés par Mukhiyā Chyāṃ Ḍuḍup (VS 1912)

Tsum_0001_0042 : Un reçu du général Jagata Samsera Jaṅga Rāṇā accusant réception d'une amende infligée par les cinq chefs de Pācapārvā (VS 1912)

Tsum_0001_0008 : Ordre de Jagat Samsera à cinq mukhiyās d'Aṭhāra Saya Kholā de payer une somme due (VS 1913)

Tsum_0001_0032 : Un reçu de Patan Tahabila attestant le paiement d'une amende par cinq chefs de Pācapārvā (VS 1913)

L_0923_0003 : Lettre de Jagat Śamśera concernant des incidents signalés de pillage et d'enlèvement dans la région d'Aṭhāra Saya Kholā (VS 1915)

Tsum_0001_0013 : Copie d'un rukkā de Jaṅga Bahādura exemptant les sujets de Doce de l'obligation de fournir un quota de rations attribué (VS 1917)

Tsum_0001_0016 : Document du général Jagat Samsera accusant réception de la réception d'argent et de marchandises provenant de Pāro Gāũ (VS 1919)

Tsum_0001_0052 : Reçu émis par Cumāvana Kacaharī pour l'enregistrement des recettes perçues pour la cérémonie d'intronisation et de mariage du prince héritier (VS 1920)

L_1200_0026 : Lettre de Dhīra Śamśera concernant les plaintes relatives aux troubles causés par les commerçants Thakālī du Mustang (VS 1923)

L_0923_0004 : Lettre de Dhīra Śamśera renouvelant le contrat annuel lokābhāra pour les entrepreneurs de Chāvā Gāũ (VS 1924)

L_1200_0029 : Lettre de Dhīra Śamśera renouvelant le contrat annuel lokābhāra pour les entrepreneurs de Sāmā Gāũ (VS 1924)

E_3446_0020 : Lettre de Dhīra Śamśera officialisant le contrat annuel lokābhāra pour les entrepreneurs de Chāka Gāũ (VS 1929)

L_1200_0009G : Une rukkā de Jaṅga Bahādura ordonnant à Jimmāvāla Chimi Dorjye Khunu de ne pas autoriser les Tibétains à percevoir la taxe sirto auprès des habitants locaux (VS 1931)

E_3446_0012 : Lettre de Dhīra Śamśera accordant à Chimi Dorje le monopole de l'achat des herbes nirbisi pendant trois ans (VS 1931)

L_1200_0027 : Lettre de Subedāra Saraṇabhadra Silavāla à un fonctionnaire de Kerung Aḍḍā concernant un litige frontalier (VS 1933)

E_3446_0027 : Lettre de Subedāra Śaraṇabhadra Silavāla demandant l'aide de Ḍhevā Khāmsāṅ Vāṅdī pour récupérer l'argent prêté à Dhāvā Chiriṅ (VS 1934)

E_3446_0028 : Un purjī de Subedāra Saraṇabhadra Silavāla à Subbā Ṅavāṅ Khunu concernant des questions urgentes relatives à Bhoṭa [vers 1934]

L_0923_0002 : Lettre de Jagat Jaṅga conservant le contrat de bail annuel lokābhāra pour le village de Lārkyāpa (VS 1934)

E_3446_0007 : Lettre de Jagat Jaṅga demandant aux habitants des villages de Syārabhoṭ de consulter Jimmāvāla Kaisāṅ Khunu pour toute question relative aux contrats lokābhāra (VS 1934)

E_3446_0011 : Lettre de Jagata Jaṅga Bahādura Rāṇā aux fonctionnaires de Kutāṅbhoṭ concernant les pratiques Dasaĩ (VS 1934)

L_1200_0009B : Lettre de Jagat Jaṅga qui, à la suite d'une demande de Jimmāvāla Kaisāṅ Khunu, annonce la nomination de Chāṅvā Chiriṅ Khunu en tant que co-jimmāvāla de 14 villages à Syārabhoṭ (VS 1936).

L_0922_0002 : Lettre de Jīta Jaṅga officialisant le contrat annuellokābhārapour Ruibhoṭ sans gage immobilier en garantie (1936 VS)

L_0923_0001 : Lettre de Jīta Jaṅga rétablissant le contrat annuel de location de la perception des impôtslokābhārapour Ruibhoṭ sans prise en garantie (VS 1937)

L_1200_0009C : Lettre de Jīta Jaṅga nommant Chima Dorjye jimmāvāla de 14 villages de Syāra (VS 1937)

E_3446_0001 : Lettre de Jīta Jaṅga officialisant un contrat raitāna lokābhāra en faveur de Mukhiyā Chiduṃdu après le décès de son prédécesseur (VS 1941)

Tsum_0001_0014 : Document provenant de Dalāna Tahasila Aḍḍā attestant l'obtention de lokābhāra auprès de Pāro Gāũ (VS 1943)

Tsum_0001_0012 : Document provenant de Dalāna Tahasila Aḍḍā attestant la réception d'un paiement au titre d'émoluments de la part de Pāro Gāũ (VS 1944)

E_3446_0003 : Lettre de Candra Śamśera officialisant un contrat lokābhāra en faveur de Mukhiyā Karmā Chikyāp de Chākagāũ (VS 1945)

E_3446_0010 : Lettre de Candra Śamśera officialisant un contrat lokābhāra en faveur de Mukhiyā Dhāvā Dorje de Sāmāgāũ (VS 1945)

Tsum_0001_0002 : Lettre de Jagat Samasera ordonnant d'appliquer les droits coutumiers aux commerçants mogalāniyā avant de commercer à Pācapārvā de Syāra (VS 1946)

E_3446_0006 : Lettre de Candra Śamśera nommant deux jimmāvālas à Aṭhāra Saya Kholā et officialisant un contrat lokābhāra en leur nom (VS 1948)

Tsum_0001_0023 : Reçu pour le montant reçu pour du sel vendu frauduleusement aux enchères (VS 1950)

Tsum_0001_0010 : Un purjī de Ḍaḍu Lāmā convoquant Chokaṃ Jimmāvāla pour rassembler les marchands de sel des villages afin de payer les droits de douane liés au commerce (VS 1951)

Tsum_0001_0019 : Document acquittant Neko Bhoṭenī en lui infligeant une amende pour une infraction pénale (VS 1951)

Tsum_0001_0026 : Prescription rituelle de cinq jours pour Pāro Gāũ afin d'expier les péchés d'adultère avec des personnes issues de castes inférieures (VS 1951)

Tsum_0001_0029 : Reçu pour le paiement de ṭheka par Pāro Gāũ mukhiyā au commandant général de l'ouest (VS 1951)

Tsum_0001_0024 : Copie d'un purjī émis par le bureau des transactions salines de Gorkha ordonnant la confiscation du sel (VS 1951)

Tsum_0001_0001 : Reçu pour la somme de goḍadhuvā versée à la princesse Prāṇa Lakṣmī par Phurva Gāũ (VS 1955)

L_1200_0010 : Pétition de Torcye Bhoṭe demandant que des mesures soient prises contre Syākapo Bhoṭe et ses fils, accompagnée d'une réponse du général Candra Śamśera Jaṅga Bahādura Rāṇā, commandant en chef de l'armée occidentale (VS 1955)

L_1200_0009A : Lettre de Candra Śamśera autorisant Jimmāvāla Chāṃmvā Khunu à saisir et à vendre aux enchères du bois volé (VS 1956)

E_3446_0035 : Un purjī de Sirtibāsa Jagāt Bhansāra aux fonctionnaires locaux concernant l'exploitation d'une mine de cuivre à Khānīgāũ (VS 1957)

L_0922_0003 : Document de Phattye Śamśera officialisant un contrat annuellokābhārapour le village de Ruibhoṭ (VS 1959)

L_1200_0025 : Lettre de trois frères Bhoṭe acceptant de remettre un ouvrier bā̃dhā à son maître, Chāmbā Khunu (VS 1960)

Tsum_0001_0017 : Une lettre officielle de Lagan Guruṃ exigeant que Tenjin Bhoṭe soit puni pour l'avoir agressé et que ses biens, qui lui ont été dérobés de force par l'accusé, lui soient restitués (VS 1963).

L_1200_0013 : Un purjī du Gorkhā Māla Aḍḍā ordonnant à Subbā Dorje Indu Bhoṭe de faire remplir des formulaires officiels aux villageois (VS 1968)

E_3446_0045 : Un reçu de Subbā Nara Jaṅga Gurung accusant réception du paiement des recettes provenant de Mukhiyā Dhorjye Ḍhuṃḍul du village de Bihi (VS 1973)

L_1200_0023 : Un dharma bandejapatra destiné à régler un différend juridictionnel entre deux tālukadāras dans la région d'Aṭhāra Saya Kholā (VS 1974)

L_1200_0022 : An istihāra mandating that all property transactions and money loans be registered with the government (VS 1985)

E_3447_0028 : Document provenant du Bihi Adālata, n° 2 Ouest, consignant la confiscation des biens appartenant à Vāṃṭā Bhoṭe du village de Lho (VS 1988)

L_0922_0008 : Anistihārato the hill districts announcing the non-imposition of a separate levy on winter crops (VS 1988)

L_0923_0005 : An istihāra to the nation regarding the use of traps (VS 1988)

L_1200_0009I : Lettre AA du Mahārājagaṃja Gośvārā Tahabila Aḍḍā officialisant un contrat de bail lokābhāra pour les villages du secteur Doce d'Aṭhāra Saya Kholā (VS 1993)

Autres projets de recherche

Projets de recherche actuels

Édition

Les glossaires bibliques, vecteurs culturels cachés


Le projet judéo-romanique est une contribution à la tradition linguistique et littéraire judéo-française, dont l'importance sur le plan des sciences culturelles, de la linguistique et de l'histoire de la théologie doit être étudiée pour la première fois de manière interdisciplinaire.

Édition

Correspondance entre théologiens dans le sud-ouest de l'Empire au début de l'époque moderne (1550-1620)


Le centre de recherche recueille, exploite et édite les lettres des principaux théologiens et personnalités ecclésiastiques de l'époque comprise entre la paix religieuse d'Augsbourg et la guerre de Trente Ans.